Когда душа в заметных пятнах —
Обманывать себя приятно:
Что не летишь в овраг ты круто,
Как кажется порой кому-то,
Что в этой жизни многострочной
Безгрешных нет (и это точно),
Что жизнь — и радость, и тревога,
Повсюду обольщений много,
И то, что Всемогущий Бог
Не будет к грешникам так строг,
Что для добра не переспеешь —
Еще исправиться успеешь.
А если нет? — большой вопрос.
А если завтра под откос.
* * *
Маршрут один живому дан —
Шагаешь по чужим следам,
Находишь старые слова,
Все те же росы и трава,
Все те же небо и река,
Все те же синь и облака,
Все те же ветер и гроза,
Все те же страстные глаза,
Все тот же вдаль ведущий путь...
И не свернуть, и не свернуть.
* * *
Мясо ты растил не плохо.
Оглянись — уже пора.
Как поется там у Блока:
Будет дождик лить с утра;
Если тихо — то осенний,
Если буйно — значит — май...
И могилка от растений
Зеленеет себе знай.
После ливня грязи в лужах,
Как соломы в отрубях.
Да, при жизни был ты нужен,
Суетились вкруг тебя.
Время тихим землекопом
Бугорок сравняет твой.
Над тобою мухи скопом
Были — кончился удой.
Без дверей дом и окошка,
Он не нужен никому —
Словно здесь зарыта кошка
На два метра в глубину.
* * *
Золотые окна
Скрыли чьи-то судьбы,
Засыпают к полночи,
Чтоб проснуться утром.
Это светит. Поздно.
И не виновато.
Кто-то ее возле,
Как и ты когда-то.
* * *
Плачьте дела-заботушки
Сердце ли вам дарить.
Где-то поет соловушка —
Голой рукой бери.
Музыка-музыка-музыка —
Это прекрасная смерть.
Крупные хлопья кружатся,
Крупные хлопья — снег.
Ни для чего не пригоден
Ты в соловьинный срок,
Вот оттого заботы
Падают возле ног.
* * *
Срезаны розы заката,
Море синеет небес,
Мрак из окошек куда-то
От бра, абажуров исчез.
В город вошла прохлада
Ей лишь известной тропой,
Запах сирени из сада
Плавной течет рекой.
* * *
Ворчит гроза за тучами
Свой стряхивая дождь,
С пичугами живучими
Вернулось утро все ж.
Галдят как ошалелые
Серяги-воробьи,
Им, собственно, и дела нет,
Что яркой нет зари.
* * *
А метель опять шарманку свою крутит,
В сердце добавляет новой мути,
От тропинки не осталось и следа,
Завывают-завывают провода.
Поворачивает память время вспять,
Мимо дома твоего иду опять,
Не за тем, чтобы вернуть тебя в свой сон,
Этот сон снегами занесен,
Не проснуться чувствам и не подрасти,
Просто хочется по снегу пробрести.
* * *
Я из сердца вычеркну
О тебе сюжет,
Разве мало вычетов
Набралось уже?
Что же было? — радуга?
Сумасшедший сон?
О плитняк пусть ранило,
Но не унесло
В эту воду быструю,
На речное дно...
Проживают бывшие
В городе одном.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Свидетельство моего брата А.Левина.Бог для меня не миф - женя блох Саша прошел Афган,Был в горячих точках,десантник,Офицер.Но в гражданской жизни потерял себя.Упал на дно,но у Господа на него свои планы.Он вытащил его из болота,Сохранил семъю и они вместе с женой теперь славят Христа за победу.